Главная
Издатель
Редакционный совет
Общественный совет
Редакция
О газете
Новости
О нас пишут
Свежий номер
Материалы номера
Архив номеров
Авторы
Лауреаты
Портреты поэтов
TV "Поэтоград"
Книжная серия
Гостевая книга
Контакты
Магазин

Материалы номера № 26 (231), 2016 г.



ПОЭЗИЯ В ЯССАХ

С 22 по 30 мая в румынском городе Яссы проходил масштабный международный поэтический фестиваль "Поэзия в Яссах". От России в нем принял участие поэт, член Союза писателей XXI века, президент Международной Академии Зауми Сергей Бирюков. На фестивале он получил звание "Посол поэзии" (Ambasador al Poeziei), что очень точно соответствует действиям поэта и ученого, в течение многих лет осуществляющего контакты между поэтическими сценами России и других стран. Мы попросили Сергея Бирюкова поделиться впечатлениями о фестивале и рассказать о его собственном участии.
— Румыния — это своеобразный поэтический остров Европы. Здесь ежегодно проводится множество фестивалей, выходит большое количество литературных и специально поэтических журналов. Город Яссы — один из крупнейших литературных центров. Здесь несколько издательств, выходит пять журналов. Фестиваль "Поэзия в Яссах" из молодых — проводится в третий раз. Но уже привлек к себе внимание своей концептуальностью и масштабом. В этом году участвовало более ста поэтов из тринадцати стран. Организаторы фестиваля — известные поэты Касьян Мария Спиридон и Ади Кристи — задают для каждого года свою тематику. Так в этом году были затронуты четыре темы: поэзия и слезы, поэзия и игра, поэзия и традиция, поэзия и авангард. Под эти темы, судя по всему, приглашались поэты из Румынии, из Молдовы и других стран. Например, была приглашена сирийская поэтесса, живущая во Франции, Фадва Сулейман. Традицию, конечно, представляли многие поэты, но особенно четверо китайских.
Международный контекст этого фестиваля широк и разнообразен — поэты из Бразилии и Мексики соседствовали с поэтами из Франции, Израиля, Сербии, Чехии, Словакии, Украины, Германии. Авангардную тему взяли на себя мы с Лео Бутнару, чьи книги выходят в русских переводах в Москве и имеют хороший резонанс. Он известен в России и как активный переводчик русской поэзии на румынский. Только что его грандиозный труд — почти двухтысячестраничный том "Панорама поэзии русского авангарда" получил премию Союза Писателей Румынии. Кстати, эта книга весом более четырех килограммов (!) вышла в Яссах. Собственно нашими чтениями с Лео открывался фестиваль, затем в течение недели мы представляли в разных аудиториях грани русского и румынского авангарда и, наконец, в заключительный день выступили со специальной программой, посвященной 100‑летию ДАДА. Румынские поэты и художники были связаны в двадцатые годы прошлого века с дадаистским движением через своего земляка, одного из основателей ДАДА Тристана Тцара. Утвердительный повтор "да-да" звучит одинаково по-русски и по-румынски. Но дадаизм и сто лет спустя вызывает живую полемику, в том числе и в зале, в котором мы выступали, где присутствовали в том числе ведущие интеллектуалы Ясс, профессура местного университета.
С первого дня стало ясно, что поэзии в Яссах придается большое значение на уровне властей города. Нас принимал глава местной администрации — примар, он же на закрытии фестиваля вручал участникам дипломы. Постоянное внимание уделяли фестивалю радио и телевидение. Участники были поделены на 10 групп и ежедневно выступали в школах и вузах, в домах культуры, музеях. Было несколько выступлений в церквях, что придавало поэтическому слову особое звучание.

Орест ДЕЛЬФИЙСКИЙ



Яндекс.Метрика Top.Mail.Ru