 |
Материалы номера № 33 (290), 2017 г.

АЛЬДА ФОРТИНИ ВДОЛЬ ЖИВОРОДНЫХ ПОЛЕЙ ПОЛЯ
Ветер играет вечером, Чистое время ручья Вдоль живородных полей. И время играет новое В небе. Фантазия увлечет К новым полям пути. Рассужденье с самою собой, Как молчанье, волнует. А на пустой террасе Вьется медленный плющ, И пристально смотрит молчанье На двор, Где новое лето. Все растет неожиданно, Воспевая прошедшее. Опускается медленно вечер, Увлажняет поля… Теплеет улыбка изморози Из прошлых лет В медленном повторенье.
ВЕЧЕР
Снег ветреным вечером — Как высокий стяг. Время года Под старою колоннадой Борется с невозможностью Разделить новую мысль. Это нелепые фразы, Где зов дрозда Воспевает былое И разделяет молчанье На новых холмах. Опускается медленно снег, И деревья в заснеженном небе Повторяют истории Старика на скамейке На пустынной площадке, Где высокая башня, А эхо часов Исчезает в полях. Граница дана Длинным ручьем, Счетом нового лета И полем, Где пшеница сияет, Порою смущенная Красными маками.
РАКУШКИ
Медленно сквозит холм В опустошенном уме, Удерживая воспоминанья, Состоящие из инея и орхидей. Время — замкнутое и смутное — В легком, но мрачном уме Тянется к воспоминанью, Заключенному в не рассказанной сказке… Приятно разнообразье. Мрачное воспоминанье Взято из ветхого времени — Напоминает надпись В молчании лампы. Угол дороги Состоит из прелестных цветов Античного языка, Сообщающего Новые данные О пути и ракушках Ушедших дней. В пыльных кварталах По этим причинам Мне остается смотреть На лодочку лампы В студеной комнате.
СТАЯ
Медленный вечер Коснется вершин деревьев. И стая летит К одинокому воробью. Фонтан на площади Оставляет тайное воспоминанье. И ветер с улицы поднимает пыль. Медленно небо вечера, И будут светлы облака В свете луны, Отражающейся спокойно В ровном озере. Дети бегут По берегу. Течение времени вынуждает К пробужденью, состоящему из балласта и пыли. Время кратко — и только Там, где надписи светятся, Вспыхивают зигзаги Воробьиных стай…
КУСТЫ
Время, проходя в тишине, Дорогу проложит веселым детям. Легкий дождь упадет На землю. А после за гладким холмом Пробежит ветерок. Чувствую легкое время, И нежно скользит тишина В изгибах стен, Где из щели выглянет ящерка. Вот галька двора, И кусты драгоценно цветут. Делю мое время Меж большими событиями И шелестом ежевики, Ожидая — опустится вечер В нежном сиянии звезд. Смутные новые мысли Прорастут в темной комнате, Где потрескивает огонь И плывет золотистая лампа.
ПРОХОЖИЙ
Ощущаю, как падает дождь, И сад предстает ленивым. У границ частокола Смотрю на клумбы И еще на фигуры Опавших, завядших листьев, Начертанных на земле. Тишина во дворе. Воздух очищен дождем, Он диктует мысли Возле открытой калитки. Пустота — остывание времени… От портика пустоты Вижу зелень холма И оливковые деревья. Смотрю на вершины, покрытые снегом, И вспоминаю старый дневник, Слова его оживают вечером, Проведенным возле камина После скромного ужина… А где-то прохожий Останавливается у двери.
Перевел с итальянского Александр БАЛТИН Иллюстрация: М. А. Беркос
|  |