Главная
Издатель
Редакционный совет
Общественный совет
Редакция
О газете
Новости
О нас пишут
Свежий номер
Материалы номера
Архив номеров
Авторы
Лауреаты
Портреты поэтов
TV "Поэтоград"
Книжная серия
Гостевая книга
Контакты
Магазин

Материалы номера № 4, 2010 г.






О МИШЕЛЕ НОСТРАДАМУСЕ И ЕГО ХИТРОУМНЫХ ТОЛКОВАТЕЛЯХ

Мне много раз приходилось писать о поэтах-пророках. Друзья спрашивают меня, почему я не пишу Нострадамусе.

Я не считаю Мишеля Нострадамуса поэтом-пророком.

Полагаю, что сводить творчество поэтов к предсказаниям (сбывшимся или несбывшимся) немыслимо. В конце концов, не в этом их предназначение. Но, безусловно, поэты — «транзисторы», улавливающие мистическую информацию, люди, аккумулирующие зримую и незримую культуру бытия.

Любое вульгарное толкование творчества приводит к коммерциализации искусства, к притягиванию за уши определенных событий. Один из печальнейших примеров — посмертная судьба Мишеля Нострадамуса. Во-первых, нужно заметить, что известен только о д и н текст предсказаний, написанный рукой Нострадамуса. Во-вторых, все центурии этого поэта исследователи (как зарубежные, так и российские) трактуют до комического вольно. И даже культивируют этот метод. Скажем, француз Мишель Морен в своей книге «Нострадамус. Толкование пророчеств» заверяет: «Для правильного толкования Нострадамуса, по моему мнению, следует в равной степени прислушиваться к своей интуиции и к своему разуму» (с. 4). Он и прислушивается к интуиции. Вот стихотворение Нострадамуса (Центурия V1, четверостишие 74).

La dechasse au regne tournera,
Ses ennemis trouuez des conjurez:
Plus que jamais son temps triomphera,
Trois septante a mort asseurez.
(Мишель Морен, с. 98)

Теперь перевод.

Тогда изгнанница вернется в королевство,
Найдет своих врагов-заговорщиков,
Она одержит большую победу
(Больше, чем когда-либо, ее время победит),
Семьдесят три <человека> будут очень близки
к смерти.

<Разутые возьмут царскую власть.
Их враги составят заговор
И одержат большую победу,
Семьдесят три будут при смерти.>

Автор предлагает несколько вариантов перевода отдельных строк. Это, разумеется, нормально. Странными мне представляются трактовки стихов Нострадамуса. Цитирую.

«Красная Армия будет разута, когда в 1917 г. она захватит власть из рук царя (regne). Эта власть продлится 73 года. Но заговорщики, объединившиеся против нее, положат ей конец, будьте в этом уверены. Слишком много смертей! Когда СССР окажется среди полного хаоса, внутренняя революция заставит Красную Армию выйти за пределы своих границ, чтобы напасть на Западную Европу: в стране будет голод. Если взять за точку отсчета ноябрь 1917 г. и прибавить 73,5 года, то получится июнь 1991 г. Если же рассматривать конец гражданской войны — 1921 г., период голода и восстания народа и армии (Кронштадтский мятеж, март 1921 г.), то придем к сентябрю 1994 г. Однако победа в этой войне достанется Западу, заверяет Нострадамус».

Как видим, в толковании много вольного, интуитивно прочувствованного. И вряд ли все это имеет реальное отношение к тому, о чем говорил Нострадамус. Мишель Нострадамус, в моем понимании, не поэт-пророк. Пророчества пиита читаются зачастую между его строк.

Поэт — не гадалка, не прорицатель. Он передает — через состояние своего духа — атмосферу эпохи, выражает, как это банально ни звучит, время. И в этом смысле русская литература дала, наверное, самое большое количество удивительных авторов.

Евгений СТЕПАНОВ



Яндекс.Метрика Top.Mail.Ru