 |
Материалы номера № 09 (381), 2020 г.

Софья РЭМ
Софья Рэм — поэт, художник. Родилась в 1992 году в г. Иваново. Окончила Ивановский государственный университет и аспирантуру. Кандидат филологических наук. Работает в университете. Автор многих книг и публикаций. Член Союза писателей XXI века.
ЕДИНСТВЕННАЯ СВОБОДА СНЕГИРЬ
Из снега былина торчала, И ветр, напрягая бока, Пел песню, и вьюга качала Былину, февраль, облака. А вместе с былиной качался Снегирь, восседая на ней, И клюв сиротливо стучался В метель, как в закрытую дверь, И дверь открывалась, и кто-то Все сыпал благою рукой По три килограмма чего-то, С чего стал он сытый такой — Почти богатырь. И клониться Строй начал былин зерновых, И прочие разные птицы Сидели на жанрах иных.
РОЖДЕСТВО ХРИСТОВО
Пусть Рождество — не тождество. И все же Есть вещи, что с другими очень схожи. Библейский многочисленный Иосиф Перед Единой Чистою склонил Главу наставшей повести. Чернил Исполнив ночь и стрелку перебросив, Белеет циферблат. И каждый рад, Что ночь тиха, пророчество исполнив, Песок и снег, похожие на волны, Горбам верблюжьим двигаются в такт, И Бог сказал однажды: будет так. Христос родился. Прошлое в ремонте. Звезда, что все была на горизонте, Над головами светит у волхвов. Служить не только рифмой для даров, Но лучшим наклоненьем поклоненья — Вот вера их, святое их волненье, Их миро в этом лучшем из миров. Пусть торжество — не тождество, вершина Еще лежит во тьме, недостижима, Но вот уже звездой озарена, Освящена и миру суждена. Восьмиконечность этой бесконечной На всех картинах, на иконах млечных, Во всех молитвах на устах у зрячих Колышется, как новогодний мячик. Средь агнцев агнец спит или смеется. Все милосердным Богом воздается, И тот, кто был вчера на дне колодца, Звезду увидел и спешит к звезде. Меж ангелами ангелы несутся Сказать земле, что многие спасутся, И небу спеть про Господа Иисуса, Что навсегда отныне и везде. Он будет с нами златом, письменами, Песком морским, горчичными зернами, Рукою, отводящею цунами, Рекою, продолжающею течь, Как радость Бога посредине мрака, Как вечный центр всего на пире брака, Как воплощение Образа и знака, Как алфавит, осуществленный в речь.
* * *
Единственная свобода, доступная пеликану — В рыбу глядеть, как в воду, застывшую под канканы, А если мешок на вые, то разве еда — свобода? Глаза у него худые, как пятое время года. А голубь сидит, как памятник, как конь на Большом театре, И он про еду не помнит, пока ее не увидит, И мимо несется маятник, подвешенный над экватором, «Фуко!» — конь воркует томно своей голубице, сидя, Как шпиль на адмиралтействе, и она — Голова безрукой Венеры, она такая одна (Ведь ее постамент не гидра). А рыба плывет у дна. Что пеликан подумал бы, на трех четвертых маятника Встретившись с этим памятником? В голубе — глубина, и глупость, и неба голубизна, И нагота лубочная, ясная, как весна. И пеликан, наполняясь, не злится, и продолжает пытаться. Манны уж нет, но осталась птица, привычная ей питаться.
* * *
Кот ползет. Не лезет в рот Пресловутый бутерброд. Глаз моргнет, кота найдет. Год идет, а кот нейдет. Тут сбежался весь народ — Всем бесплатный нужен кот. Ах, какая красота — Уговаривать кота!
РЮДИГЕР ШВУЛЬСТ
Двое по очереди гребли, Сидя в лодке, плывущей под мост, И волны смеялись, впиваясь, как гвоздь, В борт, который не видел земли. Один мечтательный вид имел И все говорил другому гребцу, Как будто двуручной пилы концу, О том, что он не умел. Знаешь ли ты, — сказал он (и пусть), Чего желал бы я больше всего? Повстречать на пути своем одного — По имени Рюдигер Швульст. Но другой не слушал, как будто гвоздь Царапал волнением полный взгляд, И волны не знали, о чем говорят, И вздрогнул гребец, заходя под мост. Знаешь ли, — молвил (какая грусть!), Чего страшусь я больше всего? Повстречать однажды в пути того — Чье имя Рюдигер Швульст. И другие двое (они не гребли), Пассажиры, внимающие веслу, В деревянной лодке добру и злу Отдавали темные мысли свои. И молчал один, измеряя пульс Всемогущим взглядом длине волны, Ощущая масштабы своей цены — Имени Рюдигер Швульст. Так назвали его, восходя на борт, Так кричали ему, уносимы волной, Нарекали в час, когда звали домой И несли юбилейный торт. И другой молчал, затаивши культ Незнакомого имени в трех водах, Неизвестен в науках и городах, Он не звался Рюдигер Швульст. Так он не был ни страхом для одного, Ни мечтой другого, и лодка его Тенью днища ложилась на тень листа, Проплывая в тени моста. Так все плыли дальше, и небо с водой Не имели границы другой. И вода утекала, небесно-чиста, Рыба-молот не смела ударить в нее, И смотрел вслед им некто, клонясь с моста, Вспоминая имя свое.
|  |