 |
Материалы номера № 17 (32), 2012 г.

Наши люди в Австрии
Член Союза писателей ХХI века Виктор Клыков принял участие в IX Бад Татцмансдорф литературных днях в Австрии с 19 по 22 апреля с. г. На этот раз традиционные литературные дни, проводимые в известном термальном курорте Австрии, были посвящены вечно новым темам в литературе, начиная с античной Греции. В чтениях приняли участие около 40 поэтов, прозаиков и любителей литературы из различных земель Австрии и Германии. С докладами выступили Ельфрида Ленц из Бургенланда, Иосиф Виттманн из Баварии (Германия) и русский поэт Виктор Клыков. Его доклад был посвящен вечно новым темам в русской литературе. Выступающий рассказал об истоках русской национальной литературы, восходящих к древнерусскому эпосу («Слово о полку Игореве» и др.), влиянию на нее древнегреческой, западной и восточной литератур, подчеркнул ее самостоятельность и самодостаточность. Автор доклада выдвинул идею, объясняющую кажущуюся парадоксальность термина «вечно новое» в литературе, тем, что литература отражает жизнь человечества в постоянно меняющихся условиях мироздания. При одинаковом биологическом цикле рождения, жизни и смерти — отсюда вечные темы любви, борьбы зла и добра, войны и мира, страха и ожидания смерти и др. Люди разных поколений переживают их по-разному и в постоянно меняющихся условиях внешнего мира. Являясь вечным, они становятся новыми. Исходя из этой предпосылки, Виктор Клыков постарался в ограниченных рамках выступления показать разнообразие и богатство выражения вечных тем в разные периоды развития русской литературы. Наибольшее внимание им было уделено русской поэзии. Доклад включал 5 разделов.
1. Исторические корни русской литературы и русский классицизм 18-го столетия. 2. Сентиментализм и романтизм 18–19 веков. 3. Новые темы реализма в русской литературе в середине 19-го и в начале 20-го веков. 4. Литературный модерн в России во второй половине 19-го и в начале 20-го веков. 5. Вечные мотивы в современной русской поэзии — современный авангард.
В докладе ярко показано, что темы, представленные в древнегреческой литературе, с самого начала волновали русских поэтов. В доказательство этого были приведены примеры из произведений Ломоносова, Пушкина, Лермонтова, Тютчева, Блока, Некрасова, Ахматовой, Гумилёва, Пастернака и других русских поэтов. Несколько стихотворений были переведены на немецкий язык В. Клыковым вместе с Н. Холер специально для доклада. Древнегреческие темы являются источником вдохновения и для современных российских поэтов. Это было показано на примере эссе «Поэма о мраморе» и стихотворения «Новый Лаокоон» известного русского поэта и философа Константина Кедрова, опубликованного в «Журнале ПОэтов», № 10–11, 2011, Москва. Его эссе прозвучало на немецком языке в переводе Виктора Клыкова. Доклад русского поэта продолжался более двух часов и вызвал большой интерес у публики, которая, к сожалению, не очень хорошо знакома с русской литературой и особенно с ее современными представителями. Затем Виктор Клыков читал свои стихи в авторских переводах.
Виктор Шишкин
|  |